obra de Henri Matisse |
HEMOS PERDIDO AUN ESTE CREPÚSCULO Nadie nos vio esta tarde con las manos unidas mientras la noche azul caía sobre el mundo.He visto desde mi ventana la fiesta del poniente en los cerros lejanos. A veces como una moneda se encendía un pedazo de sol entre mis manos. Yo te recordaba con el alma apretada de esa tristeza que tú me conoces. Entonces, dónde estabas? Entre qué gentes? Diciendo qué palabras? Por qué se me vendrá todo el amor de golpe cuando me siento triste, y te siento lejana? Cayó el libro que siempre se toma en el crepúsculo, y como un perro herido rodó a mis pies mi capa. Siempre, siempre te alejas en las tardes hacia donde el crepúsculo corre borrando estatuas. Pablo Neruda, 20 poemas de amor y una canción desesperada. |
obra de Edward Burne Jones |
Tanta verdade no que dizes!
ResponderEliminargostei muito do post. As pinturas são lindíssimas! Dois pintores de que gosto muito!
Espero que o teu marido esteja melhor. É bom ver-te aqui.
Um beijinho grande e continuação das melhoras :)
Tanta mentira que suena a verdad y tanta verdad que pasa desapercibida.Tanta falta de todo lo que nos quita el frío , María. Nos vamos calentando a medio gas, que es lo que hay, al fin de cuentas. Este poema de Neruda es una maravilla, y las pinturas espectaculares. Un placer leerla, como siempre. Espero que pronto le vuelva la alegría.
ResponderEliminarUn abrazo muy fuerte y amigo,
Manuel
Só agora bem de noite te li. Estava preocupada pir não dizeres nada. Os computadores aqui em casa hoje estiveram no estaleiro! O D esteve a arrsnjar td. Tão bonito e tao triste o poema de Neruda! Entonces donde estabas? Entre que gentes? Dicendo que palavras?..,,( e yo solitária por aqui). Amor- encontro? Desencontro? E sobre nós desce devagar a noite. Amigs, boa noite! Lindas pinturas!
ResponderEliminar